Notre Processus
Une combinaison gagnante en trois étapes !
Normalement, nous recevons les textes à traduire par courriel. Autrement, les textes sont scannés afin de produire un document électronique bilingue qui nous permet de préparer des lexiques spécifiques à chaque client.
Les textes sont alors assignés en fonction de l’expertise professionnelle du traducteur pour assurer une compréhension parfaite du sujet.
Au cours du processus de traduction, le traducteur responsable est constamment appuyé par une équipe de terminologues pour assurer l’utilisation de la terminologie correcte.
Une fois que le projet est terminé, il est soumis à un processus de révision par une équipe de réviseurs professionnels.
Finalement, le projet est relu soigneusement pour garantir l’uniformité et la précision de la grammaire, l’orthographe et la terminologie, et ce sans oublier le respect des formats.
Chaque projet passe par le même processus d’assurance de la qualité, garantissant non seulement la qualité du produit mais aussi la satisfaction du client.


